Übersetzungsabteilung - Übersetzungs-HilfsprogrammeObwohl die Übersetzungen von professionellen Übersetzern angefertigt werden, werden je nach Art des Projekts oft verschiedene Software-Hilfsprogramme eingesetzt, um die Übereinstimmung, Qualität und Lieferzeiten zu verbessern. Zu solchen Hilfsprogrammen gehören u. a. MultiTrans, SDLX, Idiom und Trados. Das Wissen, welches Programm man benutzen sollte, ist eine Kunst, die man sich eher durch Erfahrung als durch das Lesen von Spezifikationen aneignet.
Zusätzlich zu kundenspezifischen Ressourcen werden während des Übersetzungsprozesses auch andere Materialien wie etwa BTQ, Termium und mehrere Online-Terminologiedatenbanken herangezogen, um Qualitätsübersetzungen zu produzieren.
Zu den häufigen Vorteilen solcher Hilfsprogramme gehören:
- Kürzere Lieferzeiten
- Verbesserte Übereinstimmung
- Verbesserte Qualität
Falls Sie bestehende Glossare, Übersetzungsspeicher und/oder Referenzdateien haben, stellen Sie uns diese bitte vor Beginn unseres ersten Projekts für Sie zur Verfügung.
|