Unsere Linguisten - EthikkodexAnforderungen an sämtliche von LinguaTrans ® beschäftigten Linguisten:
- Getreue Wiedergabe der naheliegendsten, natürlichen Entsprechung der Ausgangssprache in der Zielsprache, in erster Linie was die Bedeutung und in zweiter Linie was den Stil angeht, ohne Ausschmückungen, Auslassungen oder Erläuterungen
- Leistungserbringung gemäß der Bedingungen der Vereinbarungen mit LinguaTrans®
- Den an einem Auftrag beteiligten Personen darf keine direkte Kontaktmethode zur Verfügung gestellt werden.
- Sämtliche Informationen sind vertraulich zu behandeln.
- Etwaige Probleme sind dem Koordinator mitzuteilen.
Anforderungen an sämtliche von LinguaTrans ® beschäftigten Dolmetscher:
- Ankunft mindestens zehn Minuten vor dem Einsatz
- Sich den Gesprächsteilnehmern vorstellen und die eigene Rolle gut verständlich erklären
- Konsequent in der ersten Person dolmetschen
- Pausen sind nur auf Aufforderung gestattet und Mobiltelefone sowie hörbare Beeper müssen abgeschaltet werden
- Unparteiisch bleiben und Interessenkonflikte bzw. deren Anschein vermeiden
- Sich nie auf nicht-berufliche Aktivitäten mit Zeugen, Teilnehmern oder Parteien einlassen bzw. diesen Personen keine Ratschläge erteilen
- In jeder Hinsicht professionell sein, einschließlich Erscheinungsbild und Umgangsformen
- Informelle Gespräche jeder Art mit allen Teilnehmern vermeiden
- Bedenken sofort den Teilnehmern mitteilen
Anforderungen an sämtliche von LinguaTrans ® beschäftigten Übersetzer und Korrekturleser:
- Lieferung von getreuen und kulturell angemessenen Übersetzungen
- Benutzung von aktuellen und spezialisierten Wörterbüchern, Terminologie-Datenbanken und Übersetzungs-Hilfsprogrammen
- Sich laufenden Maßnahmen der Qualitätskontrolle unterziehen und die erforderlichen Korrekturen umsetzen
- Urheberrechte sowie sonstige geistige Eigentumsrechte respektieren
- Fragen stellen und wo nötig Fußnoten einfügen
|